12 Kalenderblätter, 1 Titel- und 1 Übersichtsblatt
Format: (29,7 cm x 42,0 cm aufgeklappt)
großes Tages-Kalendarium für Termine und Notizen
Hochwertiger Druck auf fester Pappe, Spiralbindung
ISBN 978-3-910464-14-8
Er ist Kult bei Plattdeutsch-Freunden und Freunden des Nordens gleichermaßen.
Dieser in seiner Art einmalige plattdeutsche Bildkalender für Mecklenburg-Vorpommern enthält wieder 13 faszinierende Bilder aus MV. Das gesamte Kalendarium ist natürlich auch auf Plattdeutsch. Hinzu kommen herrliche plattdeutsche Monatswitze aus den beliebten „Mallbüdel“- Büchern.
„Uns plattdüütsch Kalenner ut Mäkelborg-Vörpommern 2026“ hat ein überaus handliches Format (29,7 cm x 21,0 cm). Beim Aufklappen verdoppelt er dann seine Größe auf 29,7 cm x 42,0 cm. Das wirklich große Tages-Kalendarium bietet genügend Platz für das Festhalten von Terminen und Notizen.
Verzeichnet sind alle Fest- und Feiertage sowie die Ferienzeiten für das Bundesland Mecklenburg-Vorpommern. Eine deutschlandweite Besonderheit ist, dass dieser Kalender nicht nur die Termine für die Zeitumstellung anzeigt, sondern auch per Pfeil, in welche Richtung die Uhr gestellt werden muss.
Mit seinen beeindruckenden Aufnahmen und den plattdeutschen Texten ist auch „Uns plattdüütsch Kalenner ut Mäkelborg-Vörpommern 2026“ wieder ein echter Blickfang nicht nur für Plattschnacker in MV. Ein Kalender für alle, die Plattdeutsch lieben, leben oder neu entdecken wollen – jeden Tag aufs Neue – und darum auch eine perfekte Geschenk-Idee!.
Der Kalender enthält folgende Motive:
ISMAND – Oewer de Warnow na Rostock kieken (Über die Warnow nach Rostock schauen)
HORNUNG – Wittduurnbeern bi Teterow (Weißdornbeeren bei Teterow)
LENZMAND – Bootshäben bi Ahrenshoop (Bootshafen bei Ahrenshoop)
OSTERMAND – Anten-Taxi up den Malchower See (Enten-Taxi auf dem Malchower See)
MAIMAND – Ierdbeeren hinner Crivitz Erdbeeren hinter Crivitz)
ROSENMAND – De Olle Strom in Warnemünn (Der Alte Strom in Warnemünde)
HEUMAND – Dat Schweriner Schlott von baben (Das Schweriner Schloss von oben)
AUSTMAND – Mudder Swienägel un ehr Kinnings bi Niegenstrelitz (Mutter Igel und ihre Kinder bei Neustrelitz)
HARFSTMAND – Strand bi Kühlungsborn (Strand bei Kühlungsborn)
SATMAND – Köbstiet in Krakow an’n See (Kürbiszeit in Krakow am See)
NÄWELMAND – De ollen Muern von’t Kloster Eldena bi Griepswold (Die alten Mauern vom Kloster Eldena bei Greifswald)
CHRISTMAND – Wihnachtsmann is ieskolt an’n Strand von Ahlbeek (Weihnachtsmann ist eiskalt am Strand von Ahlbeck)
Pressestimmen / Rezensionen:
Dieser Kalender tut mehr für den Erhalt der plattdeutschen Sprache, als irgendwelche der üblichen Sonntagsreden. Mein Enkel lernt mit dem Kalender Plattdeutsch. Alle Monats- und Wochenwörter kann er bereits up Platt herunterbeten.
(K. DAU, Meck-Pomm-Hits.de)
Wir sind vor sieben Jahren aus Greifswald nach Detroit ausgewandert. Dieser plattdeutsche Kalender mit seinen herrlichen Bildern und unserer geliebten Sprache ist mehr als ein Stück Heimat. Danke an den Verleger Leif Tennemann.“
(FAMILIE WILLIAMS, Detroit)
Endlich haben die Plattdeutschen in Mecklenburg und Vorpommern ihren eigenen herrlichen plattdeutschen Bildkalender. Wenn es ihn nicht gäbe, hätte man ihn erfinden müssen.
(OSTSEEPLATT – der plattdeutsche Online-Kanal )
Uns Plattdüütsch Kalenner ut Mäkelborg-Vörpommern ist ein ganz wichtiger Schritt zur weiteren Verankerung des Plattdeutschen im täglichen Leben.
(SONJA MISCHKE-PAWLOWEIT, Pressedienst nordPR)
Ich kann zwar nach wie vor kein Plattdeutsch. Aber immer wenn ich auf dem Kalender die plattdeutschen Wörter für Orte, Tage, Monate und so weiter lese, dann ist das hier im ägyptischen Hurghada ein Stück norddeutsche Heimat. Gut, dass meine Mutter uns diesen Kalender jedes Jahr schenkt!
(LUISA RÖMHILDT, geboren in Mecklenburg)
Der „Plattdüütsch Kallenner ut Mäkelborg-Vörpommern“ hängt bei uns in der Küche. Und jedes Mal, wenn ich dann draufschaue auf den plattdeutschen Monat, dann wird mir warm uns Herz. Denn bei mir heißt Sonntag nun mal “Sünndach”.
(CARMEN TRETSCHKE, Rostock Lütten-Klein)